Warning: error_log(/data/www/wwwroot/hmttv.cn/caches/error_log.php): failed to open stream: Permission denied in /data/www/wwwroot/hmttv.cn/phpcms/libs/functions/global.func.php on line 537 Warning: error_log(/data/www/wwwroot/hmttv.cn/caches/error_log.php): failed to open stream: Permission denied in /data/www/wwwroot/hmttv.cn/phpcms/libs/functions/global.func.php on line 537
日常工作中,我們通常處理的文件格式是PDF,這是因?yàn)?/span>PDF文件具有傳輸方便、體積小、儲存方便、在不同設(shè)備上打開不會出現(xiàn)格式混亂和亂碼等優(yōu)點(diǎn)。但是,有時(shí)候我們需要將PDF文件轉(zhuǎn)換成其他格式,以滿足不同的工作需求。其中,HTML文件是一種超文本文件,通常只能通過瀏覽器打開。那么,你知道有哪些PDF轉(zhuǎn)HTML轉(zhuǎn)換器嗎?今天,我將為大家介紹幾款PDF轉(zhuǎn)換器,讓我們輕松解決這一問題。
新ABBYY FineReader 14于2017年1月正式發(fā)布,它將文檔轉(zhuǎn)換、PDF管理和文檔對比功能結(jié)合到單一的現(xiàn)代界面,提供了一體化商業(yè)解決方案,通過基于紙質(zhì)的PDF文件和掃描文件優(yōu)化了日常工作任務(wù)。安裝ABBYY FineReader 14之前,先要了解一下這個(gè)版本對系統(tǒng)的要求都有哪些:
注意:ABBYY FineReader 14對系統(tǒng)的要求相對ABBYY FineReader 12來說有所不同。
ABBYY FineReader 14系統(tǒng)要求:
?Microsoft Windows 10 / 8.1 / 8 / 7 。
?Microsoft Windows Server 2016 / 2012 / 2012 R2 / 2008 R2 。
?界面語言要求Windows支持相應(yīng)的語言。
?1GHz或者SSE2指令集支持的更快的x86 或 x64處理器。
?1GB內(nèi)存(建議4GB內(nèi)存)。
?1.2GB硬盤空間用于標(biāo)準(zhǔn)程序安裝,1.2GB自由空間用于優(yōu)化程序運(yùn)行。
?監(jiān)視器要求:1024x768分辨率或更高
?激活產(chǎn)品時(shí)需要聯(lián)網(wǎng)。
?鍵盤、鼠標(biāo)或其他指示設(shè)備。
知識補(bǔ)充:ABBYY FineReader 14支持的文件格式:
1、輸入文件格式:
?PDF文檔,包括PDF/A。
?圖像格式—TIFF、JPEG、JPEG 2000、JBIG2、PNG、BMP、PCX、GIF、DjVu、XPS(需要Microsoft .NET Framework 4.0)。
?可編輯的格式(要從可編輯的格式創(chuàng)建PDF文件,要求電腦上安裝Microsoft Office或Apache OpenOffice)—DOC(X)、XLS(X)、PPT(X)、VSD(X)、HTML、RTF、TXT、ODT、ODS、ODP。
2、保存格式:
?PDF(可搜索、僅圖像、文本和圖像),包括PDF/A (1a、1b、2a、2b、2u、3a、3b、3u)。
?圖像格式—TIFF、JPEG、JPEG 2000、JBIG2、PNG、BMP、PCX、DjVu。
?可編輯格式—DOC(X)、XLS(X)、PPT、HTML、RTF、TXT、CSV、ODT。
?電子書格式—EPUB、FB2。
更多有關(guān)ABBYY FineReader 14的內(nèi)容,可點(diǎn)擊ABBYY下載(http://www.abbyychina.com/xiazai.html),安裝最新版本獲取更多信息。
語管理應(yīng)用
術(shù)語管理工具指用于管理術(shù)語數(shù)據(jù)的軟件程序,借助專業(yè)的術(shù)語管理工具可以進(jìn)行有效的術(shù)語管理。但研究發(fā)現(xiàn)國內(nèi)語言服務(wù)企業(yè)存在術(shù)語管理價(jià)值重視程度不足,術(shù)語工具普及度較低等問題。本文將從實(shí)際應(yīng)用的角度出發(fā),介紹術(shù)語管理工具通常具備的幾大功能以及相關(guān)工具。
壹
術(shù)語轉(zhuǎn)換
術(shù)語數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換功能是指將非結(jié)構(gòu)化的掃描文件轉(zhuǎn)換為計(jì)算機(jī)可以識別的、編輯的數(shù)據(jù)文件,或者從一種特定的數(shù)據(jù)格式轉(zhuǎn)換為其他格式。術(shù)語管理工具通常可以將術(shù)語數(shù)據(jù)導(dǎo)入或?qū)С鰹橹付ǖ男g(shù)語格式。
相關(guān)工具:
1. Déjà Vu
在Déjà Vu的術(shù)語管理模塊中,可以將分隔符分隔的文本文件、Access術(shù)語文件、ODBC數(shù)據(jù)庫術(shù)語文件、Excel術(shù)語文件以及MultiTerm術(shù)語文件導(dǎo)入為DéjàVu術(shù)語庫格式文件(.dvtdb),也可將Déjà Vu術(shù)語庫格式文件(.dvtdb)導(dǎo)出為分隔符分隔的文本文件、Access術(shù)語文件、ODBC數(shù)據(jù)庫術(shù)語文件、Excel術(shù)語文件以及MultiTerm術(shù)語文件,從而實(shí)現(xiàn)了分隔符分隔的文本文件、Access術(shù)語文件、ODBC數(shù)據(jù)庫術(shù)語文件、Excel術(shù)語文件、MultiTerm術(shù)語文件以及Déjà Vu術(shù)語庫格式文件(.dvtdb)之間的相互轉(zhuǎn)換。
Déjà Vu術(shù)語轉(zhuǎn)換頁面
2. SDL MultiTerm Desktop
SDL MultiTerm Desktop支持將術(shù)語數(shù)據(jù)導(dǎo)出為XML、HTML、HTM、RTF、TXT格式的術(shù)語文件。用戶可以在導(dǎo)出時(shí)設(shè)置自己的術(shù)語數(shù)據(jù)導(dǎo)出方式,例如,定義導(dǎo)出哪些條目、導(dǎo)出哪些字段,以及如何進(jìn)行標(biāo)記。
但SDL MultiTerm僅可從MultiTerm XML文件導(dǎo)入數(shù)據(jù)。若要從其他格式導(dǎo)入術(shù)語數(shù)據(jù),可以使用其產(chǎn)品包自帶的組件SDL MultiTerm Convert將數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換成 MultiTerm XML格式。SDL MultiTerm Convert支持的文件格式有:XLS、*.mtw、 TXT、CSV、TBX、*.XML 、*.tdb 文件以及*.mdb 文件。
SDL MultiTerm Convert轉(zhuǎn)換格式選擇
3. Trados Glossary Converter
Trados Glossary Converter也是SDL旗下的一個(gè)應(yīng)用程序,是相對SDL MultiTerm更簡單輕便的一個(gè)術(shù)語轉(zhuǎn)換工具。用戶只需進(jìn)行簡單操作,便可實(shí)現(xiàn)在不同的詞匯表格式(包括各種Excel樣式,TBX和UTX)和MultiTerm術(shù)語庫(XTD和XML)之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換。
4. memoQ
在memoQ的資源控制臺中也可實(shí)現(xiàn)術(shù)語表的轉(zhuǎn)化,可導(dǎo)入的文件類型有TBX、CSV和XLSX,可導(dǎo)出的文件類型有CSV、XLSX和Multiterm XML。
memoQ創(chuàng)建術(shù)語庫界面
術(shù)語標(biāo)注
貳
術(shù)語標(biāo)注通過自動化的術(shù)語管理工具在翻譯文件中自動查找?guī)熘谐霈F(xiàn)過的術(shù)語,并以批注的方式插入到文本編輯器中,這是常見的術(shù)語標(biāo)注方法。翻譯之前,可利用術(shù)語工具完成術(shù)語自動標(biāo)注工作,從而大大減少術(shù)語查詢工作量,提升翻譯效率。
相關(guān)工具:
當(dāng)前國內(nèi)代表性的術(shù)語標(biāo)注工具有火云術(shù)語和語帆術(shù)語寶等。以語帆術(shù)語寶為例,選擇術(shù)語標(biāo)注上傳要進(jìn)行標(biāo)注術(shù)語的文檔或者術(shù)語要標(biāo)注的文本,選擇術(shù)語庫,就可以在該段文字中將術(shù)語標(biāo)注出來。
語帆術(shù)語寶自動標(biāo)注界面
(圖源:公眾號“語帆術(shù)語寶”)
叁
術(shù)語提取
術(shù)語提取是從術(shù)語收集過程中所得材料或數(shù)據(jù)中分析并識別術(shù)語的過程。根據(jù)工作主體不同,術(shù)語提取可分為人工手動提取和機(jī)器自動提取。機(jī)器自動提取術(shù)語的方法主要包括基于詞典、基于統(tǒng)計(jì)、基于語言規(guī)則、基于機(jī)器學(xué)習(xí)的方法以及結(jié)合其中若干種方法。基于詞典的方法進(jìn)行提取的機(jī)制是匹配專業(yè)詞典中的詞條。基于統(tǒng)計(jì)的方法利用的是術(shù)語的統(tǒng)計(jì)屬性,以此進(jìn)行術(shù)語識別,從而完成提取。基于語言規(guī)則的方法則結(jié)合外部信息(即術(shù)語上下文)和內(nèi)部信息(即術(shù)語的內(nèi)部組成成分)來識別術(shù)語,完成提取。基于機(jī)器學(xué)習(xí)的方法如利用統(tǒng)計(jì)模型(如隱馬爾科夫模型)進(jìn)行識別中文術(shù)語。
相關(guān)工具:
此類工具包括計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具中自帶的工具,如memoQ、Déjà Vu、Wordfast等,以及獨(dú)立型工具,如AntConc、SDL MultiTerm、SynchroTerm、TermoStat Web、Lexterm、VocabGrabber、TerMine、Fivefilters Term Extraction、語帆術(shù)語寶 (Termbox) 等。下圖展示的是語帆術(shù)語寶提取術(shù)語和自動翻譯的過程。此類工具可將相應(yīng)格式的單語或雙語文件導(dǎo)入,工具自動提取詞組,根據(jù)詞頻高低排列。有些工具可以根據(jù)內(nèi)置數(shù)據(jù)庫或第三方資源對術(shù)語進(jìn)行自動翻譯,供譯員選擇和確認(rèn)。
語帆術(shù)語寶提取術(shù)語和自動翻譯界面
(圖源:王華樹,王少爽,2019)
今天公眾號的副推文還介紹了Trados、memoQ和語帆術(shù)語寶的術(shù)語提取方法,感興趣可移步閱讀~
術(shù)語應(yīng)用
肆
術(shù)語應(yīng)用泛指在術(shù)語數(shù)據(jù)庫或術(shù)語系統(tǒng)中進(jìn)行術(shù)語的搜索、識別和編輯等功能。在創(chuàng)建術(shù)語庫的時(shí)候,通常會明確術(shù)語庫的使用對象、使用范圍、語言對、術(shù)語結(jié)構(gòu)、設(shè)計(jì)字段、定義層級結(jié)構(gòu)以及項(xiàng)目其他屬性等信息。在翻譯的時(shí)候,系統(tǒng)可以自動識別譯文中的相應(yīng)的術(shù)語,并根據(jù)設(shè)置的規(guī)則,相應(yīng)地插入到譯文區(qū)。用戶也可以在單獨(dú)的一個(gè)或多個(gè)術(shù)語庫中進(jìn)行串行或并行搜索,快速找到所需要的專業(yè)術(shù)語。用戶也可針對某個(gè)術(shù)語或批量的術(shù)語進(jìn)行術(shù)語編輯操作,比如,修改術(shù)語狀態(tài)、標(biāo)記術(shù)語級別、刪除術(shù)語信息等。
相關(guān)工具:
各大術(shù)語管理軟件均有較完備的術(shù)語應(yīng)用功能,用戶可在使用時(shí)多加摸索。以SDL MultiTerm為例,該應(yīng)用程序支持模糊搜索、通配符搜索、全文搜索、多術(shù)語庫搜索、同形異義詞搜索等多種檢索方式,最大程度地滿足用戶的需求;還支持術(shù)語的批量編輯,更簡便地確保術(shù)語一致性。
伍
術(shù)語質(zhì)量保障
術(shù)語質(zhì)量保障分為兩個(gè)方面。第一,術(shù)語入庫質(zhì)量機(jī)制保障,根據(jù)專門的流程,確保術(shù)語各項(xiàng)屬性信息遵從項(xiàng)目的術(shù)語規(guī)范或術(shù)語風(fēng)格指南。第二,對翻譯項(xiàng)目中術(shù)語質(zhì)量的驗(yàn)證,通過設(shè)置術(shù)語質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),加載核實(shí)的術(shù)語庫,對項(xiàng)目中的術(shù)語進(jìn)行驗(yàn)證。在 SDL Trados Studio 中,在翻譯項(xiàng)目完成之后,通過“術(shù)語驗(yàn)證器”進(jìn)行全局術(shù)語質(zhì)量驗(yàn)證。
小結(jié)
術(shù)語管理對語言服務(wù)企業(yè)管理的改進(jìn)和個(gè)人翻譯質(zhì)量和效率的提升都具有重大意義。隨著語言服務(wù)的集群化、規(guī)模化和信息化發(fā)展,社會化分工程度逐漸加深,語言服務(wù)人才趨向多元化,術(shù)語管理人才的社會需求也會越來越大。為此,譯者注重術(shù)語管理能力培養(yǎng),對個(gè)人業(yè)務(wù)能力提升和職業(yè)發(fā)展都有積極意義。
參考文獻(xiàn):
[1] 王華樹. 中國語言服務(wù)企業(yè)術(shù)語管理調(diào)研:問題與對策[J]. 中國翻譯, 2018, 39(4): 67-72.
[2] 王華樹,王少爽. 翻譯場景下的術(shù)語管理:流程、工具與趨勢[J]. 中國科技術(shù)語, 2019, 21(3): 9-14.
[3] 王華樹,張靜. 信息化時(shí)代口譯術(shù)語管理及其技術(shù)應(yīng)用研究[J]. 外文研究, 2017, 5(4): 72-77, 105-106.
[4] SDLTrados.2021 開工必讀 | SDL MultiTerm 最全技術(shù)方案(更新版).Trados,2021,https://mp.weixin.qq.com/s/OcJSmH2pu8SMcyontBcTjA.
[5] 語帆術(shù)語寶.語帆術(shù)語寶,一站式術(shù)語管理!.語帆術(shù)語寶,2021,https://mp.weixin.qq.com/s/ksgXh9guh32-3UK3hZ8Nfw.
關(guān)注微信公眾號“語言服務(wù)行業(yè)”,“翻譯技術(shù)教育與研究”,了解更多語言服務(wù)行業(yè)與翻譯技術(shù)相關(guān)的資訊和洞察~
*請認(rèn)真填寫需求信息,我們會在24小時(shí)內(nèi)與您取得聯(lián)系。